متن و ترجمه آهنگ kiwi از Harry styles

ساخت وبلاگ

She worked her way through a cheap pack of cigarettes

اون کارشو با یه پاکت ارزون سیگار راه میندازه

Hard liquor mixed with a bit of intellect

نوشیدنی الکلی با یه کم هوش و ذکاوت(معمولا نوشیدنی های الکلی با یه نوشیدنی دیگه میکس میشه تا مزه دار شه،اینجا هری یه بازی باکلمات داره ک نشون بده دختره،دختر باهوشیه)


And all the boys, they were saying they were into it

و همه ی پسرا میگفتن بدجوری تو کفشن

Such a pretty face, on a pretty neck

چهرش خیلی زیباست،روی یه گردن زیبا

1]
She worked her way through a cheap pack of cigarettes

اون کارشو با یه پاکت ارزون سیگار راه میندازه

Hard liquor mixed with a bit of intellect

نوشیدنی الکلی با یه کم هوش و ذکاوت(معمولا نوشیدنی های الکلی با یه نوشیدنی دیگه میکس میشه تا مزه دار شه،اینجا هری یه بازی باکلمات داره ک نشون بده دختره،دختر باهوشیه)

And all the boys, they were saying they were into it

و همه ی پسرا میگفتن بدجوری تو کفشن

Such a pretty face, on a pretty neck

چهرش خیلی زیباست،روی یه گردن زیبا

Chorus]
She's driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it

اون منو عصبانی میکنه،اما من تو کفشم،تو کفشم
I'm kinda into it

یه جورایی عاشقشم
It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it

داره عصبانی میشه، فک کنم دارم از دستش میدم
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"

فک کنم گفت که ازت یه بچه دارم، ولی اصلا به تو مربوط نیست
"I'm having your baby, it's none of your business"

من ازت یه بچه دارم، ولی بهت مربوط نیست
"I'm having your baby, it's none of your business"

من ازت یه بچه دارم،ولی بهت مربوط نیست
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"
من از تو بچه دارم،ولی به تو مربوط نیست
[Verse 2]
It's New York, baby, always jacked up

نیویورکه،همیشه داغونه
Holland Tunnel for a nose, it's always backed up

تونل هلند مثل دماغای بالا گرفته شدست

( خب یه کم توضیحش سخته

اول اینکه اصطلاح jacked up به معنی کسیه ک مقدار زیادی کو**کایین مصرف کرده

کسایی هم ک کو**کایین مصرف میکنن مجبورن مدام برای جلوگیری از آبریزش بینی دماغشونوبگیرن احتمالا داره شیب تونل راو به هم چین چیزی تشبیه میکنه

هری لطفا تو سبک لیریکات تجدید نظر کن!)
When she's alone, she goes home to a cactus

وقتی که تنهاست بخاطر یه کاکتوس میره خونه
In a black dress, she's such a such an actress

تو یه لباس مشکی،اون شبیه یه بازیگره

***** تکرار کورس آهنگ ****

[Bridge]
She sits beside me like a silhouette

اون دختر مثل یه شبح کنارم میشینه ( دختره حواسش ب هری نیست)
Hard candy dripping on me 'til my feet are wet

مثل هارد کندی رو بین پاهام میچکه

(هارد کنذی شکلاتای شدیدا چسبناک،داره میگه دختره هری رو گیر انداخته و هری نمیتونه ولش کنه)
And now she's all over me, it's like I paid for it

حالا اون بدجور منو میخواد،( being all over س***س داشتنم معنی میده)انگار که بابتش پول دادم
It's like I paid for it, I'm gonna pay for this

انگار بابتش پول دادم،میخوام بابتش پول بدم

پرشین لیریک...
ما را در سایت پرشین لیریک دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,آهنگ, نویسنده : alyricland1 بازدید : 8035 تاريخ : يکشنبه 26 شهريور 1396 ساعت: 16:03