[Verse 1]
Days when
روزهایی که
We'd fight, we'd fight 'til I would give in
مجبور بودیم تا بجنگیم،بجنگیم تا زمانی که من تسلیم بشم
(give in=give up)
Yeah, perfect disaster
،مصیبت های تمام عیار
We were reaching, reaching for the rafters
[Verse 1]
Days when
روزهایی که
We'd fight, we'd fight 'til I would give in
مجبور بودیم تا بجنگیم،بجنگیم تا زمانی که من تسلیم بشم
(give in=give up)
Yeah, perfect disaster
،مصیبت های تمام عیار
We were reaching, reaching for the rafters
ما میرسیدیم،به بالاترین ها(درواقع rafters استعاره از بالاترین از هرچیزیه و درلغت به معنی بالاترین قسمت سقف)
[Pre-Chorus]
And on most of the days we were searching for ways
و بیشتر روزها درجست و جوی راه ها بودیم
To get up and get out of the town that we were raised,
که بلند شیم و از شهری بیرون بریم که در آن بزرگ شده بودیم
yeah, Cause we were done
بله،چون ما کارمون رو تمام کرده بودیم
I remember, we were sleeping in cars
من به خاطر می یارم که تو ماشین دراز میکشیدیم
We were searching for OZ
ما درجست و جوی از بودیم(سرزمین جادویی از)
We were burning cigars
ما سیگار هایی سوزان بودیم
With white plastics tips 'til we saw the sun
با نوک سفید پلاستیکی تا زمانی که خورشید را ببینیم(مثال نوستالژیک از سیگارهای دهه 70و80 وهم تشبیه بسیار زیبا که خودشون رو به سیگار سوزان تشبیه کردن که یعنی تا رسیدن به هدف از هیچ تلاشی فروگذار نمیکردند)
And we said crazy things like
و چیزهای دیوانه واری که میگفتیم مثل
[Chorus]
I refuse to look back thinking days were better
من قبول نمیکنم که به گذشته نگاه کنم و فکر کنم که روزهایی بهتر بودند
Just because they're younger days
قط بخاطر اینکه روزهای (زمان)جوانیم بودند
I don't know what's 'round the corner
من هیچ وقت نمیفهمم که چطور انقدر زود گذشت
Way I feel right now I swear we'll never change
جوری که الان احساس میکنم که قسم بخوررم که هیچ وقت تغییر نخواهیم کرد
Back when we were kids
در گذشته زمانی که کودک بودیم
Swore we would never die
قسم خوردیم که هرگز نخواهیم مرد
You and me were kids
تو و من زمانی ک کودک بودیم
Swear that wersquo;ll never die
قسم بخور که هرگز نخواهیم مرد
[Verse 2]
Lights down
چراغ ها خاموش اند
And we drive and we're drivin' just to get out
وما رانندگی میکنیم, رانندگی میکیم فقط بخاطر اینکه
Yeah, perfect disasters
بله،مصیت ها تمام عیار
Yeah we were swinging, swinging from the rafters
ما تاب میخوردیم،ما از سقف تاب میخوردیم
[Pre-Chorus]
Hey, we were dancing in cars
ما تو ماشین میرقصیدیم
We were looking for ours
ما در جست و جوی سهم خودمون بودیم
We were naming the stars
ما رو ستاره ها اسم میگذاشتیم
After people we knew 'til we had to go
ما بعد از مردم فهمیدیم تا وقتی که مجبورشدیم بریم
And we were saying things like
وچیزهایی مثل این میگفتیم
کورس آهنگ
[Bridge]
Nights when we kept dancing
شب هایی که به رقصیدن ادامه میدادیم
Changing all our plans and
نقشه هامونو تغییر میدادیم و
Making every day a holiday
هر روز رو مثل یه روز تعطیل میکردیم
Feel the years start burning
احساس میکردیم که سالها شروع به سوختن میکنند
City lights they're turning
چراغ های شهر که روشن میکنند
Something 'bout this feels the same
چیزهایی مثل این که همون حس رو میدن(حس نوستالژیک)
تکرار کورس آهنگ
پرشین لیریک...
ما را در سایت پرشین لیریک دنبال می کنید
برچسب : متن و ترجمه اهنگ ocean drive,متن و ترجمه آهنگ های خارجی,متن و ترجمه آهنگ out of the woods,متن و ترجمه اهنگ rise,متن و ترجمه اهنگ yanki از simge,متن و ترجمه اهنگ worth it,متن و ترجمه اهنگ into you,متن و ترجمه آهنگ hello,متن و ترجمه آهنگ shake it off,متن و ترجمه اهنگ work from home, نویسنده : alyricland1 بازدید : 1054 تاريخ : دوشنبه 3 آبان 1395 ساعت: 6:30