Perrie]
Hold up, no, you didn't bow, bow
صبر کن،تو اطاعت نکردی
I ain't the chick to walk behind you around town
من از اون دخترا نیستم ک تو شهر دنبالت راه بیفتم
Just 'cause you're packin', packin', whoop, down south
فقط برای اینکه تو صاحب قسمت جنوبی بشی
( down south استعاره ازقسمتی از بدن خانوم هاست)
That don't mean I'm ever gonna take it lying down, baby
این به این معنی نیست که من میتونم رفتارات رو تحمل کنم
Verse 1: Perrie]
Hold up, no, you didn't bow, bow
صبر کن،تو اطاعت نکردی
I ain't the chick to walk behind you around town
من از اون دخترا نیستم ک تو شهر دنبالت راه بیفتم
Just 'cause you're packin', packin', whoop, down south
فقط برای اینکه تو صاحب قسمت جنوبی بشی
( down south استعاره ازقسمتی از بدن خانوم هاست )
That don't mean I'm ever gonna take it lying down, baby
این به این معنی نیست که من میتونم رفتارات رو تحمل کنم
[Refrain:Jesyamp; Perrie]
Oh,I'm a machine when I do it
من وقتی که انجامش میدم مثل یه ماشینم
I'll be catching fire, when I do it
آتیش میگیرم،وقتی انجامش میدم
Just 'cause you're packin', packin', whoop, down south
فقط بخاطر اینکه صاحب اون قسمت جنوبی :/ بشی
That don't mean I'm ever gonna take it lying down, baby
به این معنی نیست که میتونم رفتارات رو تحمل کنم
[Chorus: Jade]
You're the man, but I got the, I got the, I got the power
تو مردی،ولی من، من قدرت دارم
You make rain, but I'll make it, I'll make it, I'll make it shower
تو بارون رو میسازی، اما من دوش حموم رو میسازم
You should know, I'm the one who's in control
بهتره بدونی،من تنها کسیم که تو کنترله توعه
I'll let you come take the wheel, as long as you don't forget
میزارم بیای و چرخارو رو بگیری، تا وقتی که یادت نره
[Post-Chorus]
Who got the power?
قدرت دست کیه
I got the, I got the power
قدرت دست منه
I got the, I got the power
قدرت دست منه
I got the, I got the power
قدرت دست منه
Hold Up!
یالا
[Interlude: Jesy]
My turn
نوبت منه
Verse 2: Jesy]
I make this look easy, tick Tick, boom, like gasoline-y
یه کاری میکنم آسون به نظر بیاد،تیک تاک،بوووم، مثل گازولین
Yeah, they call me Lamborghini, 'cause I know just what
I'm worth
اونا منو لامبورگینی صدا میزنن،ن من دقیقا میدونم ارزشم چیه
Zero to a hundred, b-b-body make' em stutter
صفر تا صد(شتاب ماشین),بدنم باعث میشه به لکنت بیفتن
Start my engine, push the button, 'cause I'm gon' be
موتور رو روشن کن،دکمه رو فشار بده،چون که
coming first
من اول قراره بیام
Bridge: Leigh-Anne amp;Jadeamp; {Perrie}]
Don't be fooled, I got you wrapped up
احمق نباش،من تورو گذاشتم
In the arms of an animal
تو آغوش یه هیولا
Got you thinking that I'm all innocent
باعث میشم فکر کنی که من خیلی معصومم
But wait 'till I get you home
اما صبر کن برسیم خونه
{If you don't, baby, you should know
اگه نمیدونی، بهتره ک بدونی
I'm the one who's in control}
مم همونیم ک تحت کنترله
[Interlude: Jesy]
Motorbike, motorbike, motorbike, motorbike
موتور گازی،موتور گازی،موتور گازی، موتور گازی
*****تکرار کورس آهنگ ******
پرشین لیریک...
ما را در سایت پرشین لیریک دنبال می کنید
برچسب : ترجمه,آهنگ, نویسنده : alyricland1 بازدید : 5801 تاريخ : يکشنبه 26 شهريور 1396 ساعت: 16:03